Dr Daniela Rodica Firanescu

Assistant Professor, Arabic Language

classics-firanescu-2

PhD (Bucharest University)

“Knowledge cannot be transferred; it must be learned.” (Arabic proverb)

 

Biography and Academic Background

I started learning Arabic by pure intellectual curiosity when I was 18. My dream at that time was to study Japanese, but courses for beginners in this language were not offered in that academic year I began my studies at  the Faculty of Foreign Languages and Literatures, Bucharest University, Romania. Learning Arabic seemed to be as big a challenge for a non-native speaker – even if it was not quite a dream – and, gradually, acquiring a difficult language, discovering a fascinating cultural area, the charming pre-Islamic poetry, then modern literature, medieval philosophy, the rich and advanced linguistic thinking, all this converted curiosity into effective interest and passion.

My education is mainly linguistic; I have an undergraduate degree in Arabic (Major) and French (Minor) and a Ph.D. in Arabic linguistics (Bucharest University); specialization in Arabic grammar and rhetoric (Cairo University, Egypt), a doctoral documentation fellowship (the Jordanian University in Amman, Jordan) a postdoctoral research fellowship granted by Maison des Sciences de l’Homme (France: Paris and Aix-en-Provence). However, my interest in Arabic literature has been constant and delightfully complementary: I translated into Romanian and published Arabic poetry and prose, and my doctorate thesis applies linguistic analysis (such as speech acts theories) of the exclamatory sentences to literary texts of two famous Arab writers: the Lebanese-American,  Jubran Khalil Jubran, and the Egyptian, Naguib Mahfouz.

Teaching areas

At Dalhousie University I teach Modern Standard Arabic for Beginners, Intermediate and Advanced levels and a course devoted to language improvement through literary readings (Advanced). Before taking up the appointment at Dalhousie in 2005, I also taught various courses in Arabic studies for both native and non native speakers: syntax; pragmatics of modalities in Standard Arabic and Egyptian dialect; Egyptian dialect; History of Arabic literature; Modern and Contemporary poetry.

Research areas: I am particularly interested in enunciation theories within the Classical texts of the Arabic Grammatical Tradition which I read and interpret from the perspective of modern theories of pragmatics (speech acts, discourse strategies); another interest is the study of the Arabic Eastern dialects from the perspective of semantics and pragmatics (grammaticalization, modalities and interaction strategies). I believe that the Arabic Classical grammatical theories represent a worthy and valuable part of the humanity’s linguistic thinking and that the varieties of Arabic spoken in the daily life offer an exciting study material by itself as well as in connection and comparison with the Classical Arabic and Modern Standard Arabic.

Selected publications

Exclamation in Modern Literary Arabic. A Pragmatic Perspective (doctorate thesis published in English), Bucuresti: Editura Universitatii Bucuresti, 2003.

Geneza cercurilor. Filiatia spirituala.  (“The Genesis of the Circles. The spiritual filiations”), introductory study, notes and translation into Romanian of Ibn Arabi’s treatise “Kitab nasab al-khirqa”, Bucuresti : Kriterion (Bibliotheca Islamica), 2003.

Aripile frante  (“Al-Ajniha al-Mutakassira”/“Broken Wings”) by Jubran Khalil Jubran (introductory study, notes, and translation into Romanian of the most part of the Arabic literary prose of the author), Bucuresti: Minerva, 1989.

“Ma‘ani al-kalam chez az-Zarkashi. Interrogation et performance”, Romano-Arabica, III, Bucharest: University of Bucharest, Centre for Arab Studies, 2004.

“De l’amour et la coquetterie en islam arabe médiéval. La perspective d’as-Suyuti”,Romano-Arabica, II, Bucharest : University of Bucharest, Center for Arab Studies, 2002.

“Le modalisateur aspectuel-temporel qam  en arabe syrien”, Proceedings of the 5th  Conference of AIDA, Cadiz (2002), Universidad de Cadiz Publicationes, 2003.

“Valeurs discursives de ba’a en arabe du Caire”, Proceedings of the 4th Conference of AIDA, Marrakech (2000), 2002.

“Actes de langage chez Ibn Faris” , Proceedings of the international Colloquium for Arab Linguistics, Bucharest, (1994), University of Bucharest Press: 1995.

“Exclamation et actes de langage chez Sibawayhi”, Revue Roumaine de Linguistique, 5, Bucarest, 1993. 

In press : “ Speech acts “ ; “ Modal verbs “ ; “Exclamation” - lemmas in theEncyclopedia of Arabic Languages and Linguistics, edited by Kees Versteegh, Brill Academic Publisher;  “The Moving Sands of Modals Raah  and Ija in Syrian Arabic”,Proceedings of the 7th  International Conference of AIDA, Vienna (2006), University of Vienna Publications.

Arabic prose and poetry translated (Gamal el-Ghitani, Ezzat el-Kamhawi, Salah Abdessabour, Ahmad ash-Shahawi, etc) in Romanian literary Magazines; Romanian poetry and prose translated into Arabic (Lucian Blaga, Cezar Ivanescu, etc) in ‘Akhbar al-Adab’ Magazine, Cairo (1995-1999), etc.

Original literature: “Lacunarii” (“Lacunaria”, poems in Romanian), Turnu-Severin: Prier, 1996; travel literary prose: “Mai frumoasa decat Nefertari. Egiptul meu” (“More beautiful than Nefertari. My Egypt“), Bucuresti: Crater-Valahia, 1998; original poems in Arabic: “Sura li-l-baqa’” (“Everlasting image”), Cairo: al-Hay’a al-‘amma li-Qusur al-Thaqafa, 2003.